Skip to product information
1 of 1

Handwritten letter from Gustave Eiffel (1911)

Handwritten letter from Gustave Eiffel (1911)

Regular price R$ 0,00 BRL
Regular price Sale price R$ 0,00 BRL
Sale Sold out
Shipping calculated at checkout.

Free shipping

Comes with Certificate of Authenticity and Digital Warranty ©

> This item is no longer in the catalog, see available documents here <

Resting at his home in the south of France, the brilliant inventor Gustave Eiffel recounts in detail a tragic episode from the region.

  • Handwritten letter from Gustave Eiffel to an unknown recipient.
  • In French.
  • In four parts, one image and three sheets - in landscape format - handwritten by Gustave Eiffel.
  • Image caption: "1476. Côte D´Azur. Route de Monaco - Le Cap Roux et la Baie D´Eze" .
  • 14 cm x 9 cm (closed).
  • Beaulieu-Sur-Mer, southern France, March 28, 1911.
  • Good condition of conservation.
  • Unique piece.

Excerpts

Pendant la Révolution, le Cap Roux dont on aperçoit la shadow silhouette tombant à pic dans la mer, formait entre la France et l´Italie une frontière infranchissable autrement que par les montagnes désertes qui l´environnaient. Le lieu solitaire et bien défendu para la nature était devenu un center d´émigration important. Les émigrés surrender à Saint Jean, petit village situé dans un recoin écarté du Cap Ferrat, en face du Cap Roux. There, ils faisaient [?] avec les pêcheurs qui se chargeaient de leur faire traverser la mer, pour les déposer en Italy. On the silent passage of the journey to a night without a moon and on arrival at a petite island or (...)

(...) presqu´île appellée Isoletta, situated au delà du Cap Roux, dans un endroit très propice à un débarquement. There, les émigrés attendaient le jour et gagnaient Vintimille à pied, pendant que les pêcheurs se hâtaient de regagner leur port avant que leur absence pût être remarquée. Les traversées, chèrement payées, faisaient la fortune des pêcheurs. Mais bientôt celle ne leur suffit plus. Une nuit et sur le point de débarquer, les pêcheurs mettant [?] le danger de [?] qu´ils couraient en favorisant la voute des émigrés, leur réclamèrent, les armes à la main et avec les menaces que l´on peut imaginer , the totality of these things available on eux, or, bijoux and même leurs vétements, dans l'esquels étaient, suivant l'habitude, dissimulées des cachettes. Pas de résistance possible ni, après coup, de plainte auprès (...)

(...) give a quelconque authority. A peu près nus et sans aucune ressource, les malheureux furent laissés dans l´Isoletta et gagnèrent péniblement un endroit habité où leur dénument ne leur donnait pas un gîte facile. La manoeuvre ayant une première fois admirablement defendantssi, devint dès lors de pratique courante et les émigrés furent régulièrement dépouillés et abandonnés dans les mêmes conditions dans ce lieu sauvage et désert. En cas de résistance, ils étaient jetés à l´eau. Plusieurs eurent, après le débarquement, péris de fatigue et d´épuisement avant de trouver un asylum. Mais le village prosperes greatly et ce fût là, dit-on, l´origine de la fortune de beaucoup des habitants de Saint Jean, qui est une un an important village. Beaulieu, 29 March 1911. Gustave Eiffel.

Gustave Eiffel (1832 – 1923) was a French engineer who was involved in several important construction projects, the best known being the Statue of Liberty in New York and the Eiffel Tower in Paris. Eiffel finished his studies in 1855, graduating as a chemical engineer, and a year later he met Charles Nepveu, a businessman specializing in metal constructions. After acquiring a metal construction studio, where he developed new techniques, he designed the Eiffel Tower, which was built between 1887 and 1889.

The Eiffel Tower, located in Paris, is the symbol of France and the most visited paid monument in the world. It was designed by Gustave Eiffel to be the entrance to the 1889 Universal Exhibition.

In 1911, Gustave Eiffel was very famous and still very active. He regularly escaped the hustle and bustle of Paris to relax at his home in the south of France, Beaulieu-Sur-Mer, both in summer and winter.

This unusual long letter shows the historical culture and human sensitivity of the brilliant inventor, who recounts a tragedy little known to the French and Italians. The precise handwriting and the richness of the details are particularly interesting.

View full details