Não foi possível carregar a disponibilidade de retirada.
Em 1890, Dom Pedro II produz um incrível manuscrito contendo traduções de diversos idiomas como presente aos alunos do Instituto Stanislas de Cannes.
Manuscrito intitulado “Souvenir”, de Dom Pedro II, contendo traduções de doze idiomas como presente aos alunos do Instituto Stanislas de Cannes.
Uma folha, frente e verso, 4 páginas.
12 idiomas, incluindo hebraico, árabe, sânscrito, latim, italiano, francês, russo, português, espanhol, persa, alemão e guarani.
+/- 20 cm x 15 cm aberto.
Perfeito estado de conservação.
Peça única.
Este manuscrito é um documento de grande relevância, datado de 1890, conhecido como “Souvenir”. Foi elaborado por Dom Pedro II durante seu exílio na França, após a morte de sua esposa, Dona Teresa Cristina. O manuscrito contém traduções feitas pelo próprio imperador de textos em doze línguas, incluindo hebraico, árabe, sânscrito, latim, italiano, entre outras. O “Souvenir” foi originalmente produzido para ser distribuído como prêmio aos alunos do Instituto Stanislas de Cannes, instituição onde os netos de Dom Pedro II e filhos de amigos próximos estavam matriculados.
Entre as passagens mais notáveis, estão os Provérbios em hebraico que exaltam a sabedoria e a inteligência, além de um provérbio árabe que valoriza a educação como um bem maior do que o ouro. No sânscrito, o imperador traduziu trechos do “Hitopadesha”, um antigo texto indiano, ressaltando a ciência como um tesouro inestimável e imperecível. Há também uma passagem em latim de Ovídio, versos de Dante em italiano e um trecho de Camões que glorifica Coimbra, além de uma interessante reflexão guarani que sugere a importância da educação. A ampla gama de idiomas e temas abordados reflete o profundo conhecimento de Dom Pedro II e seu compromisso com o aprendizado, tornando este documento um exemplar fascinante do seu trabalho como tradutor e intelectual.
Dom Pedro II menciona explicitamente sua produção e distribuição desse “trabalho linguístico” no seu diário pessoal em diversos momentos. A atribuição deste manuscrito a Dom Pedro II foi confirmada por análises grafoscópicas detalhadas. Os estudos compararam sua caligrafia com outras cartas e documentos autênticos do imperador, levando em consideração características como a inclinação dos eixos axiais, os traços curvilíneos e a assinatura fluida e firme, características inconfundíveis da mão do monarca. O manuscrito foi redigido pelo próprio imperador.
O valor excepcional deste documento reside em sua raridade e no reflexo das capacidades intelectuais e do profundo interesse de Dom Pedro II pelas línguas e culturas globais. Ele não era apenas um imperador, mas também um acadêmico respeitado internacionalmente. Este trabalho simboliza seu legado como um poliglota e amante das ciências.
Para interessados do estudo completo e aprofundado deste manuscrito, incluindo análises mais técnicas e históricas, um relatório detalhado em pdf está disponível mediante solicitação por meio do contato: contato@glorias.com.br.