Passer aux informations produits
1 de 3

Com certificado de autenticidade e garantia

Lettre manuscrite d'Alberto Santos Dumont (7 novembre 1927)

Lettre manuscrite d'Alberto Santos Dumont (7 novembre 1927)

Prix habituel R$ 12.000,00 BRL
Prix habituel Prix soldé R$ 12.000,00 BRL
Vente Épuisé
Frais d'expédition calculés à l'étape de paiement.

"Je ne veux en aucun cas exploiter mon nom ni permettre à quiconque de l'exploiter"

  • Lettre manuscrite de Santos Dumont à Tissandier.
  • Une page.
  • En français.
  • 22,2 cm x 28,2 cm.
  • 7 novembre 1927.
  • Espagne.
  • Parfait état.
  • Pièce unique.

Transcription française

Cher Tissandier

Oui, Besançon m'a déjà écrit et aussi un des Ministres du Gouvernement du Brésil m'a déjà avant lui télégraphié faisant la même demande. Bien comprendre, je ne pouvais la lui refuser et j'ai déjà dit à Besançon le précédent étant ouvert et moi ne voulant d'aucune manière exploiter mon nom ni qu'on ne l'exploite non plus ; c'est avec grand plaisir et honneur que je donne la permission à Latécoère. Je pars ici pour une dizaine de jours et après à Paris.

Hommages à Madame Tissandier.

Bon souvenir de l´ami Santos Dumont.

Arrangement
Penharenda de Bracamonte

Espagne 7.11.27

Traduction en portugais

Cher Tissandier,

Oui, Besançon m'a déjà écrit et un des ministres du gouvernement brésilien m'avait déjà télégraphié avant lui pour me faire la même demande. Bien sûr, je ne pouvais pas refuser, et je l'ai déjà dit à Besançon, le précédent étant créé, et moi ne voulant en aucune façon exploiter mon nom ou le laisser exploiter ; C'est avec grand plaisir et honneur que j'autorise Latécoère. Je pars d'ici une dizaine de jours puis je pars pour Paris.

Salutations à Madame Tissandier.
Bons souvenirs de mon ami,

Santos Dumont.

Arrangement
Penharenda de Bracamonte

Espagne, 7.11.27

En 1927, Santos Dumont était une figure mondialement reconnue pour ses exploits aéronautiques. Il a vécu loin des grandes villes, notamment en Espagne, ce qui reflète peut-être une volonté de s'éloigner de l'agitation liée à sa renommée et à sa santé déclinante.

Dans cette lettre, Besançon – peut-être Georges ? Un autre pionnier de l'aviation qui dirigeait également la revue L'Aérophile - ainsi qu'un ministre du gouvernement brésilien, ont demandé une autorisation à Santos Dumont, probablement liée à l'utilisation de son nom ou de ses inventions. Cette lettre montre que, malgré sa réticence à exploiter son nom à des fins commerciales ou autres, Santos Dumont se sent honoré et accepte d'accorder cette autorisation à Latécoère, Pierre-Gorges ou son frère, deux personnalités françaises importantes de ces débuts de l'aviation. Je ne connais pas plus de détails pour le moment, mais nous faisons des recherches avec d'autres passionnés.

Cette lettre est importante car elle permet d'en apprendre un peu plus sur Santos Dumont, notamment son état d'esprit à la fin de sa vie, ainsi que ses relations avec d'autres pionniers de ces premières décennies de l'aviation. Il était aimé, admiré et consulté par la plupart de ces hommes, français ou étrangers, car c'était un homme accessible et généreux. Cette lettre « espagnole » est la seule que j’ai vue en 15 ans de recherches sur Santos Dumont.


Afficher tous les détails